Tak się denerwuje, że pan Wilkes zabronił jej nawet zejść na dół.
Разве я не велел тебе прибраться?
Czy nie umawialiśmy się, że będziemy utrzymywać to miejsce w porządku?
Я велел ему или не велел?
Chyba ci coś mówiłem o stopach?
Врач не велел мне вставать с постели.
Lekarz powiedział, że nie mogę wstawać z łóżka.
Никто ж не велел уезжать из города?
Nikt nam nie kazał opuszczać miasta, tak?
Босс не велел тебя убивать. Но, думаю, парочку костей сломать можно.
Szef zabronił nam cię zabijać, ale nic nie stoi na przeszkodzie kilku złamaniom.
Разве Волк не велел тебе заткнуться?
Czy Wilk ci nie powiedział, żebyś się zamknął?
Икакбы вы этосделали, если бы Господь вам не велел это?
I jak mógłbyś to zrobić Jeśli Bóg nie rozporządził by tak?
Тебе повезло, что Дункан не велел мне заткнуть тебе рот.
Masz farta, że Duncan nie kazał mi cię załatwić.
Я не велел тебе присесть. Только ход показать.
Nie kazałem ci siadać, tylko pokazać ruch.
Он не велел жениться на женщине, которая долго выдерживает мой взгляд, она непременно доставит проблем.
Nie żeń się z kobietą, która za długo wytrzymuje twoje spojrzenie, będą z nią kłopoty.
Если бы он не разбудил Конни и не велел ей идти в ванную и закрыться,
Co masz na myśli? Gdyby go tu nie było, żeby obudzić Connie i kazać jej się zamknąć w łazience,
Его Величество приказал мне смотреть на дверь, но не велел оборачиваться.
Miałeś strzec króla? - Kazał mi spoglądać na drzwi. Nie kazał się odwrócić.
Мы проследим за вами, куда бы он не велел вам ехать.
Pojedziemy tam, gdzie on każe panu pojechać.
Сатана не велел меня убивать, я сама пришла.
Szatan nie kazał ci mnie zabić. Sama się tu pojawiłam.
Да, и ты точно не велел этим говнюкам-кузенам подогнать мужиков.
I wcale nie powiedziałeś przy tym, by kuzyni tego durnia pobiegli po więcej ludzi.
Разве я не велел вам отдыхать, лейтенант Армитадж?
Czyż nie kazałem wam odpoczywać, poruczniku Armitage?
Разве я не велел вам оставаться дома?
Czy nie kazałem ci zostać w domu?
Разве я не велел вычистить пруд от всех жаб до единой?
Czy nie kazałem wam oczyścić stawu do ostatniego żyjątka?
Так и было бы, если бы ты не велел мне не рассказывать Скотти Харгрейв, что я её сын.
Ale to ty mówiłeś mi, by Scottie Hargrave nie wiedziała, że jestem jej synem.
Затем царь пошел в свой дворец, лег спать без ужина, и даже не велел вносить к нему пищи, и сон бежал от него.
Tedy przyniesiono kamień jeden, i położono go na dziurze onego dołu, i zapieczętował go król sygnetem swoim, i sygnetami książąt swoich, aby nie był odmieniony dekret wydany przeciwko Danijelowi.
Когда же сходили они с горы, Он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
A gdy oni zstępowali z góry, przykazał im, aby tego nikomu nie powiadali, co widzieli, aż kiedy by Syn człowieczy zmartwychwstał.
3.0433020591736s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?